学院新闻

心藏寰宇,眼有乾坤 | 外语学院英语系2018级张旻同学专访——联合国全球契约组织实习经验分享

发布日期:2022-07-13 浏览量:

受我院“中译-国关UN行”联合国实习项目推荐,外语学院英语系2018级张旻同学于2022年2月中旬到5月下旬期间,赴联合国全球契约组织(UNGC)上海办公室进行了为期3个月的实习,主要承担文件翻译、资料整理、新媒体运营、筹备全球契约组织领导人高峰会议等工作。

640

“中译-国关UN行”联合国实习项目由国际关系学院与中国对外翻译有限公司自2019年起合作举办,是我院切实落实教育部关于推进公共外语教学改革工作、培养高素质国际化专门人才工作要求的重要举措。至今已经成功举办两次联合国文件翻译工作坊,并选派两位同学赴位于瑞士日内瓦的联合国训练研究所(UNITAR)进行实习,一位同学参加国际原子能机构(IAEA)远程实习,两位同学参加联合国全球契约组织(北京)实习。中国对外翻译有限公司是直属于中宣部下属中国出版集团的国家级翻译企业,是中国唯一的联合国文件长期语言服务供应商,也是我校长期合作的本科生和研究生教学实习实践基地。

张旻同学一直对国际组织的工作充满向往。“联合国全球契约组织是世界上最大的推进企业可持续发展倡议组织,致力于推进企业社会责任和可持续发展。我对可持续发展目标的推动方面的工作有充分的兴趣和热情。”她表示,这一段工作经历极具挑战又收获满满。在实习中,通过不断学习积累、提炼汇总,以积极主动,又严谨细致的态度应对工作中的每项任务。

640 (1)

张旻在工作中

面对课上理论与课下实践的差别,张旻同学感慨良多。“在大学中的学习以理论学习为主,而在实习中,需要大量的翻译实践。比如,在实习期间,我曾翻译过联合国商业和人权指导的相关课件。为顺利完成翻译任务,我提前对相关的术语和表达进行了大量学习。”她还提到,“翻译实践不仅提高了专业技能,还提升了解决问题的能力。从这次实践中,我体会到了实际工作与书本上的知识是有距离的,我需要进一步学习以提升自身本领。只有把学到的理论知识和具体的实践工作相结合,我们才能更好的为社会服务。”

自3月以来,受上海疫情影响,只能进行线上办公,为保证工作的效率,对她的沟通能力提出了更高的要求。“当时,处理工作的时候一定要先问清具体工作的内容要求和截止时间。虽然疫情期间不能在办公室实习,但是办公室老师们对我的耐心指点和帮助,让我的沟通协调和翻译等工作能力得到了实实在在的提高。虽然是居家办公,但我的工作和生活都很充实。”

640 (2)

结合自己的实习经验,张旻真挚地为师弟师妹们提出了自己的建议。“在学习生活中,要注重外语能力的培养,努力熟练掌握‘听说读写译’的基本技能,也要多锻炼外语口头和书面交流的实际运用能力;可以参加托福、雅思等在国际上被广泛承认的语言水平考试,取得的成绩有助于申请国际组织的实习。并且,在掌握英语的基础上,也可以学习法语,西班牙语等,来增强自己核心竞争力。”她补充道“国际组织的工作很多都跟可持续发展目标(Sustainable Development Goals)相关,如果有志申请联合国的实习或者职位,一定要在这方面多加研习。此外,掌握一定的新媒体运营和剪辑技能都是申请的加分项。”

640 (3)

实习结束后,全球契约组织上海办公室也对张旻同学给予了高度评价:“张旻同学稳重踏实,语言能力优秀,学习能力强,按时高效地完成各项交办的工作,很好地完成了实习。”此外,中国对外翻译有限公司也对张旻同学的表现给予了肯定:“张旻同学以出色的表现,赢得了国际组织方的认可,能够反映国际关系学院学生的能力水平和综合素质。”

时光如潮水吞吐向前,在外院的四年弹指一瞬。张旻表示,通过此次实习,寻找到了一条可以将自己的专业所学、兴趣爱好和个人成长结合的职业道路。

“让自己辽阔起来,这就是学习外语的意义。”愿外院人都能够将浩瀚复杂的语言文化构筑起内心的山川湖海、汇入时代的潮汐洪流,在外院、国关乃至世界的舞台上成为那奔涌的后浪——怀瑾握瑜、风禾尽起。